您好,广东理工学院科技处欢迎你!

本网讯(科技处 肖玲、许昊)为推动英语学科发展,深化翻译学科建设,促进跨文化交流互鉴,增进师生对跨文化传播的理解,广东理工学院于2025年12月24日下午3点在42栋101学术会议厅成功开展“翻译实践与跨文化洞察”讲座,讲座邀请了董守良教授。

董教授曾执教湖南科技大学外语系,获加拿大英语文学硕士、比较文学博士学位,深耕翻译与跨文化交流领域,出版《营救杰登女王》、《古老的画卷》等译著,出版《双枪将军马坤》等著作,具有扎实学术功底与丰富实践经验。董教授定居国外40年,曾任英国BBC、加拿大广播公司记者,采访多国政要,创办加拿大首个汉语普通话电台节目,积累了大量跨文化工作生活鲜活案例。现任沈阳师范大学等国内高校客座教授,致力于中国文化海外传播,其经历为翻译实践与跨文化交流讲座提供了生动素材。

本次讲座董守良教授结合自身数十年的实践经验,从文学翻译、商务翻译、学术翻译等多个维度展开分享。他指出,翻译绝非简单的语言转换,而是跨越文化壁垒的桥梁,译者不仅要具备扎实的双语功底,更要深入洞悉不同文化背后的思维模式、价值观念与社会习俗。在谈及文学翻译时,董教授以经典文本的翻译案例为例,生动阐释了如何在忠于原文的基础上,兼顾目标语言的文学性与可读性,让异国文学作品在新的语言土壤中焕发生机;针对商务翻译,他强调精准性与专业性是核心,一个术语的误译可能引发商业合作中的巨大风险,同时还要关注不同国家的商务礼仪与表达习惯。

互动环节中,师生们积极提问,围绕英语专业对于翻译技巧提升、跨文化交际难点等问题与董教授展开深入交流。董教授耐心解答,给出了诸多切实可行的建议,现场氛围热烈融洽。

此次研讨会搭建了理论与实践碰撞的平台,为翻译行业高质量发展注入新的思路。未来,广东理工学院将持续整合资源,开展更多翻译实践交流活动,助力培养兼具语言能力与文化洞察的复合型翻译人才,为推动中外文化深度交融贡献力量。

图1 张敏处长主持讲座

图2 董守良教授讲座

图3 现场互动

图4 董教授与部分教师合照